<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<codeBook xmlns="ddi:codebook:2_5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xsi:schemaLocation="ddi:codebook:2_5         http://www.ddialliance.org/Specification/DDI-Codebook/2.5/XMLSchema/codebook.xsd">
  <docDscr>
    <citation>
      <titlStmt>
        <titl xml:lang="FR">Etude longitudinale chez les adultes de plus de 65 ans consultant en médecine générale pour infection respiratoire aigüe : évaluation du fardeau de la grippe</titl>
        <subTitl/>
        <altTitl xml:lang="FR">EFG Senior</altTitl>
        <altTitl xml:lang="EN">EFG Senior</altTitl>
        <parTitl xml:lang="EN">Influenza burden assessment in adults aged of 65 years and more visiting a general practitioner for acute respiratory illness in France</parTitl>
        <IDNo>PEF152</IDNo>
      </titlStmt>
      <rspStmt>
        <AuthEnty affiliation="ITMO Santé Publique, Aviesan">Portail Épidémiologie-France</AuthEnty>
        <othId/>
      </rspStmt>
      <prodStmt>
        <producer abbr="PEF-HD" affiliation="ITMO Santé Publique, Aviesan">Portail Épidémiologie-France | Health Databases</producer>
        <copyright>Portail Épidémiologie-France 2026</copyright>
        <prodDate date="2026-04-07">07/04/2026</prodDate>
        <prodPlac>https://epidemiologie-france.aviesan.fr/</prodPlac>
        <software/>
        <fundAg/>
        <grantNo/>
      </prodStmt>
      <distStmt>
        <distrbtr>Portail Épidémiologie-France</distrbtr>
        <contact email="portail-epidemiologie@inserm.fr">Portail Epidemiologie-France</contact>
        <depositr>Christel Leclerc-Zwirn</depositr>
        <depDate xml:lang="FR">14/12/2010</depDate>
        <depDate xml:lang="EN">05/03/2012</depDate>
        <distDate>01/01/2020</distDate>
      </distStmt>
      <serStmt>
        <serInfo/>
      </serStmt>
      <verStmt>
        <version xml:lang="FR" date="01/01/2020">1</version>
        <version xml:lang="EN" date="01/01/2020">1</version>
        <verResp>Christel Leclerc-Zwirn</verResp>
        <notes/>
      </verStmt>
      <biblCit/>
      <holdings xml:lang="FR" location="Portail Epidemiologie-France" URI="http://admin-epid-prod2.inserm.fr/en/layout/set/print/content/view/full/85104">EFG Senior - Etude longitudinale chez les adultes de plus de 65 ans consultant en médecine générale pour infection respiratoire aigüe : évaluation du fardeau de la grippe</holdings>
      <holdings xml:lang="EN" location="Portail Epidemiologie-France" URI="http://admin-epid-prod2.inserm.fr/en/layout/set/print/content/view/full/85105">EFG Senior - Influenza burden assessment in adults aged of 65 years and more visiting a general practitioner for acute respiratory illness in France</holdings>
      <notes/>
    </citation>
    <guide/>
    <docStatus/>
    <notes/>
  </docDscr>
  <stdyDscr>
    <citation>
      <titlStmt>
        <titl xml:lang="FR">Etude longitudinale chez les adultes de plus de 65 ans consultant en médecine générale pour infection respiratoire aigüe : évaluation du fardeau de la grippe</titl>
        <subTitl/>
        <altTitl xml:lang="FR">EFG Senior</altTitl>
        <altTitl xml:lang="EN">EFG Senior</altTitl>
        <parTitl xml:lang="EN">Influenza burden assessment in adults aged of 65 years and more visiting a general practitioner for acute respiratory illness in France</parTitl>
        <IDNo/>
      </titlStmt>
      <rspStmt>
        <AuthEnty affiliation="">Christel Leclerc-Zwirn</AuthEnty>
      </rspStmt>
      <prodStmt>
        <producer role="Private">LABORATOIRE GSK </producer>
        <copyright/>
        <prodDate/>
        <prodPlac>Laboratoire GSK -  - </prodPlac>
        <software/>
        <fundAg xml:lang="FR" role="Privé">GSK laboratory</fundAg>
        <fundAg xml:lang="EN" role="Private">GSK laboratory</fundAg>
        <grantNo/>
      </prodStmt>
      <distStmt>
        <distrbtr/>
        <contact affiliation="" email="christel.c.leclerc-zwirn@gsk.com">Christel Leclerc-Zwirn</contact>
        <depositr>Christel Leclerc-Zwirn</depositr>
        <depDate xml:lang="FR">14/12/2010</depDate>
        <depDate xml:lang="EN">05/03/2012</depDate>
        <distDate xml:lang="FR">01/01/2020</distDate>
        <distDate xml:lang="EN">01/01/2020</distDate>
      </distStmt>
      <serStmt>
        <serName/>
        <serInfo/>
      </serStmt>
      <verStmt>
        <version xml:lang="FR" date="01/01/2020">1</version>
        <version xml:lang="EN" date="01/01/2020">1</version>
        <verResp>Christel Leclerc-Zwirn</verResp>
        <notes/>
      </verStmt>
      <biblCit/>
      <holdings/>
      <notes/>
    </citation>
    <studyAuthorization>
      <authorizingAgency>CNIL</authorizingAgency>
      <authorizationStatement xml:lang="FR">CNIL : 908370</authorizationStatement>
      <authorizationStatement xml:lang="EN">CNIL : 908370</authorizationStatement>
    </studyAuthorization>
    <stdyInfo>
      <studyBudget/>
      <subject>
        <keyword xml:lang="FR">sujets âgés</keyword>
        <keyword xml:lang="FR">épidémiologie</keyword>
        <keyword xml:lang="EN">elderly subjects</keyword>
        <keyword xml:lang="EN">epidemiology</keyword>
        <topcClas xml:lang="FR">Pneumologie</topcClas>
        <topcClas xml:lang="FR">Maladies infectieuses</topcClas>
        <topcClas xml:lang="EN">Pneumology</topcClas>
        <topcClas xml:lang="EN">Infectious diseases</topcClas>
        <topcClas xml:lang="EN">General practice</topcClas>
        <topcClas xml:lang="FR">Produits de santé</topcClas>
        <topcClas xml:lang="EN"/>
      </subject>
      <abstract xml:lang="FR">Objectif de la base de données : Décrire et comparer le fardeau des infections respiratoires aiguës (IRA) liées au virus de la grippe, en termes de morbidité et de consommation médicale, selon le statut vaccinal, chez les 65 ans et plus consultant spontanément en médecine générale</abstract>
      <abstract xml:lang="EN">Database objective : Describe and compare the burden of acute respiratory infections (IRA) linked to influenza virus, in terms of morbidity and medical consumption, according to the vaccinal status, in those 65 years and older spontaneously consulting in general practice</abstract>
      <sumDscr>
        <timePrd/>
        <collDate event="start">2008</collDate>
        <collDate event="end">2010</collDate>
        <collDate xml:lang="FR">Collecte des données terminée</collDate>
        <collDate xml:lang="EN">Data collection completed</collDate>
        <nation>France</nation>
        <geogCover xml:lang="FR">France</geogCover>
        <geogCover xml:lang="EN">France</geogCover>
        <geogUnit>National</geogUnit>
        <anlyUnit xml:lang="fr">individuel
                </anlyUnit>
        <anlyUnit xml:lang="en">individuals
                </anlyUnit>
        <universe xml:lang="FR" clusion="I">•	Patient de 65 ans et plus
•	Patient présentant une infection respiratoire aiguë définie comme un tableau clinique associant une apparition brutale de signes respiratoires (toux, rhinite, coryza) avec un contexte infectieux aigu (fièvre, asthénie, céphalée, myalgie…), depuis moins de 48h.

•	Pour les patients de 80 ans et plus, les tableaux cliniques peuvent associer d’autres signes généraux (confusion mentale, déshydratation, anorexie, troubles digestifs, malaise général, courbatures, céphalées) et respiratoires (de la rhinite à la pneumopathie)</universe>
        <universe xml:lang="EN" clusion="I">• Patient aged 65 years or older
• Patient having an acute respiratory infection defined as a clinical presentation combining the abrupt appearance of respiratory signs (coughing, rhinitis, coryza) in the context of acute infection (fever, asthenia, headache, myalgia, etc.), in less than 48h.

• For patients 80 years and older, the clinical presentations can associate other general signs (mental confusion, dehydration, anorexia, digestive disorders, general malaise, body aches, headache) and respiratory signs (from rhinitis to pneumopathy)</universe>
        <universe xml:lang="FR">Nombre d'individus : 93</universe>
        <universe xml:lang="EN">Number of individuals: 93</universe>
        <universe xml:lang="FR">Recrutement via une base administrative ou un registre</universe>
        <universe xml:lang="EN">Recruiting through an administrative base or a register</universe>
        <universe xml:lang="FR" level="Tranche d'âge">Personnes âgées (65 à 79 ans)</universe>
        <universe xml:lang="FR" level="Tranche d'âge">Grand âge (80 ans et plus)</universe>
        <universe xml:lang="EN" level="Age range">Elderly (65 to 79 years)</universe>
        <universe xml:lang="EN" level="Age range">Great age (80 years and more)</universe>
        <universe xml:lang="FR" level="Type de population">Sujets malades</universe>
        <universe xml:lang="EN" level="Population type">Sick population</universe>
        <universe xml:lang="FR" level="Sexe">Masculin</universe>
        <universe xml:lang="FR" level="Sexe">Féminin</universe>
        <universe xml:lang="EN" level="Sex">Male</universe>
        <universe xml:lang="EN" level="Sex">Female</universe>
        <dataKind xml:lang="FR">Bases de données issues d’enquêtes</dataKind>
        <dataKind xml:lang="EN">Study databases</dataKind>
        <dataKind xml:lang="FR">Etudes longitudinales (hors cohortes)</dataKind>
        <dataKind xml:lang="EN">Longitudinal study (except cohorts)</dataKind>
        <dataKind xml:lang="FR">Données cliniques : </dataKind>
        <dataKind xml:lang="FR">Données déclaratives : Auto-questionnaire papierTéléphone</dataKind>
        <dataKind xml:lang="FR">Données biologiques : Prélèvement nasal</dataKind>
        <dataKind xml:lang="EN">Clinical data: </dataKind>
        <dataKind xml:lang="EN">Declarative data: Paper self-questionnairePhone interview</dataKind>
        <dataKind xml:lang="EN">Biological data: nasal sample</dataKind>
        <dataKind xml:lang="FR">Evénements de santé/morbidité</dataKind>
        <dataKind xml:lang="FR">Consommation de soins/services de santé</dataKind>
        <dataKind xml:lang="EN">Health event/morbidity</dataKind>
        <dataKind xml:lang="EN">Health care consumption and services</dataKind>
        <dataKind xml:lang="FR">Hospitalisation</dataKind>
        <dataKind xml:lang="FR">Consultations (médicales/paramédicales)</dataKind>
        <dataKind xml:lang="FR">Produits de santé</dataKind>
        <dataKind xml:lang="EN">Hospitalization</dataKind>
        <dataKind xml:lang="EN">Medical/paramedical consultation</dataKind>
        <dataKind xml:lang="EN">Medicines consumption</dataKind>
      </sumDscr>
      <qualityStatement>
        <standardsCompliance>
          <standard>
            <standardName/>
            <producer/>
          </standard>
          <complianceDescription/>
        </standardsCompliance>
        <otherQualityStatement xml:lang="FR"/>
        <otherQualityStatement xml:lang="EN"/>
        <otherQualityStatement xml:lang="FR"/>
        <otherQualityStatement xml:lang="EN"/>
      </qualityStatement>
      <notes/>
      <exPostEvaluation>
        <evaluator/>
        <evaluationProcess/>
        <outcomes/>
      </exPostEvaluation>
    </stdyInfo>
    <studyDevelopment>
      <developmentActivity>
        <description/>
        <participant/>
        <resource>
          <dataSrc/>
          <dataSrc/>
          <dataSrc/>
          <dataSrc/>
          <srcOrig/>
          <srcChar/>
          <srcDocu/>
        </resource>
        <outcome/>
      </developmentActivity>
    </studyDevelopment>
    <method>
      <dataColl>
        <timeMeth method="http://www.ddialliance.org/Specification/DDI-CV/TimeMethod_1.2_Genericode1.0_DDI-CVProfile1.0.xml">Time Series</timeMeth>
        <dataCollector affiliation="">Christel Leclerc-Zwirn</dataCollector>
        <collectorTraining/>
        <frequenc xml:lang="FR">Le suivi des patients sera réalisé par téléphone (ou lors d’une visite) entre 7 et 10 jours et entre 28 et 31 jours après la visite d’inclusion, par l’investigateur, quelque soit le statut vaccinal du patient et le résultat des tests virologiques. Un questionnaire de fin d’étude sera également renseigné par l’investigateur en fin de période  de la période épidémique, afin de suivre les éventuelles complications et /ou surinfections liées à la grippe, et  de renseigner les patients sortis d’étude. De leur côté, les patients complèteront chaque jour à compter de leur inclusion dans l’étude un carnet de suivi  jusqu’à leur guérison ou jusqu’à à 28 jours</frequenc>
        <frequenc xml:lang="EN">Patient follow-up will take place by telephone (or during a visit) between 7 and 10 days and between 28 and 31 days after the inclusion visit, by the investigator, regardless of the patient's vaccinal status and the result of the virological tests. A questionnaire at the end of the study will also be completed by the investigator at the end of the period of the epidemic period, in order to follow any complications and/or superinfections linked to the influenza, and to inform the patients who have left the study. As for the patients, they will, starting on the day of their inclusion in the study, a follow-up logbook until they are cured or up to 28 days</frequenc>
        <sampProc xml:lang="FR">Tous les médecins généralistes du réseau GROG surveillant la tranche d’âge des patients âgés de 65 ans et plus peuvent participer. Chaque investigateur devra inclure, durant toute la période épidémique (équivalente à la période d’inclusion), les 7 premiers patients répondant aux critères d’éligibilité.</sampProc>
        <sampProc xml:lang="EN">All of the general practitioners in the GROG network monitoring the age group of patients aged 65 years and older can participate. Each investigator will have to include, during the entire epidemic period (equivalent to the period of inclusion), the first 7 patients that meet the eligibility criteria.</sampProc>
        <deviat/>
        <collMode xml:lang="FR">Chaque investigateur devra inclure, durant toute la période épidémique (équivalente à la période d’inclusion), les 7 premiers patients répondant aux critères d’éligibilité.

L’investigateur informera les patients ayant accepté l’étude, des objectifs de l’étude à l’aide de la notice d’information et leur fera signer un consentement express. Il complètera ensuite le questionnaire médecin d’inclusion et remettra le carnet de suivi à son patient en lui expliquant les modalités de remplissage  de ce carnet.  Il devra notifier par fax chaque inclusion au centre logistique. L’investigateur réalisera un prélèvement  nasal et le transmettra au laboratoire de référence selon le protocole de prélèvement de l’étude.

Afin de contrôler un éventuel biais de sélection des patients, un registre de non inclusion sera mis en place. Il sera demandé au médecin investigateur de compléter ce registre, pour l’ensemble des patients répondant aux critères d’éligibilité non inclus dans la cohorte et de renseigner le motif de non inclusion quel qu’il soit.</collMode>
        <collMode xml:lang="EN">Each investigator will have to include, during the entire epidemic period (equivalent to the period of inclusion), the first 7 patients that meet the eligibility criteria.

The investigator will inform patients who have accepted the study, of the objectives of the study using the information notice and will have them sign an explicit consent form. He will then complete the doctor's inclusion questionnaire and will remit the follow-up logbook to the patient, explaining to the latter how to complete this logbook.  He must notify the logistics center of the inclusion via fax. The investigator will take a nasal sample and will send it to the reference laboratory according to the study's sampling protocol.

In order to control any bias in the selection of patients, a non-inclusion registry will be set up. The investigating doctor will be asked to complete this registry, for all of the patients that meet the eligibility criteria who are not included in the cohort and to fill in the reason for non-inclusion, whatever it may be.</collMode>
        <collMode xml:lang="FR">Dossier cliniqueExamen médical : </collMode>
        <collMode xml:lang="EN">Direct physical measuresMedical registration: </collMode>
        <collMode xml:lang="FR">Auto-questionnaire papierTéléphone : </collMode>
        <collMode xml:lang="EN">Paper self-questionnairePhone interview: </collMode>
        <collMode xml:lang="FR">Prélèvement nasal</collMode>
        <collMode xml:lang="EN">nasal sample</collMode>
        <collMode xml:lang="FR"/>
        <collMode xml:lang="EN"/>
        <resInstru/>
        <instrumentDevelopment/>
        <sources>
          <dataSrc/>
          <srcOrig/>
          <srcChar/>
          <srcDocu/>
        </sources>
        <collSitu/>
        <actMin/>
        <ConOps/>
        <weight/>
        <cleanOps/>
      </dataColl>
      <notes/>
      <anlyInfo>
        <respRate/>
        <EstSmpErr/>
        <dataAppr/>
      </anlyInfo>
      <stdyClas/>
      <dataProcessing/>
      <codingInstructions>
        <txt/>
        <command/>
      </codingInstructions>
    </method>
    <dataAccs>
      <setAvail>
        <accsPlac/>
        <origArch/>
        <avlStatus xml:lang="FR">Publications en prévision</avlStatus>
        <avlStatus xml:lang="EN">Publications are planned</avlStatus>
        <collSize/>
        <complete/>
        <fileQnty/>
        <notes/>
      </setAvail>
      <useStmt>
        <confDec/>
        <specPerm/>
        <restrctn xml:lang="FR">Publications en prévision</restrctn>
        <restrctn xml:lang="EN">Publications are planned</restrctn>
        <contact/>
        <citReq/>
        <deposReq/>
        <conditions xml:lang="FR">Publications en prévision</conditions>
        <conditions xml:lang="EN">Publications are planned</conditions>
        <disclaimer/>
      </useStmt>
      <notes/>
    </dataAccs>
    <othrStdyMat>
      <relMat xml:lang="FR"/>
      <relMat xml:lang="FR"/>
      <relStdy/>
      <othRefs xml:lang="FR"/>
      <othRefs xml:lang="EN"/>
    </othrStdyMat>
    <notes/>
  </stdyDscr>
</codeBook>
